人心에 有一部眞文章이어늘 都被殘編斷簡封錮了하며
인심 유일부진문장 도피잔편단간봉고료
有一部眞鼓吹어늘 都被妖歌艶舞湮沒了하나니
유일부진고취 도피요가염무인몰료
學者는 須掃除外物하고 直覓本來하면 ■有個眞受用하리라
학자 수소제외물 직멱본래 재유개진애용
모든 사람의 마음속에는
저마다 하나의 참된 문장 즉 이성(理性)이 있으나
모두 옛사람들의 부스러기 글 때문에 갇혀 있고,
모든 사람의 마음속에는
저마다 한 가닥의 참된 음악 즉 감성(感性)이 있으나
모두 요사스런 노래와 요염한 춤 때문에 묻혀있다.
그러므로 배우는 사람은
마땅히 외부의 낡은 지식과 요염한 노래와 춤들을 쓸어내 버리고
묻혀있는 자기본래의 마음을 찾아야만 비로소 참된 보람을 얻게 될 것이다.
'채근담(菜根譚) ' 카테고리의 다른 글
春至時和하면 花尙鋪一段好色하며 (0) | 2013.05.10 |
---|---|
富貴名譽가 自道德來者는 . (0) | 2013.05.10 |
讀書하되 不見聖賢하면 . (0) | 2013.05.08 |
奢者는 富而不足하나니 . (0) | 2013.05.07 |
心地乾淨이라야 方可讀書學古니. (0) | 2013.05.07 |